Tuesday, March 13, 2012

Japan Snapshot ジャパン・スナップショット



f:id:japanfoundation:20110708150826g:image

Hi from Sunny Sydney! Although it's now officially Autumn we are finally having some summery weather after a lot of rain, hopefully the warm weather will stick around a little bit longer.

太陽の光あふれるシドニーからこんにちは!今シドニーは季節的には秋なんですが、やっと夏らしいお天気になってきた今日この頃。雨の日はもう十分なので、お天気がいい暖かい日がもう少し続いたらいいな・・・。




We've had a very busy few months here in the Sydney office and we'll have some video and audio updates on our events in upcoming blog posts. In the meantime I'd like to share with you a new section of our monthly email newsletter Omusubi (to read past issues click here, The Japan Foundation Sydney - Omusubi Newsletter), it's called 'Japan Snapshot' and each month we ask our readers to send in their favourite Japan-related photos. We received some great submissions for March, enjoy!

ここ2~3ヶ月シドニー日本文化センターは大忙しでした。次回のブログでイベントの映像をアップする予定なので見てくださいね~。今回はシドニー日本文化センターが毎月配信しているメルマガ「Omusubi」の新しいコーナーをご紹介しますね!(バックナンバーはこちらからhttp://www.jpf.org.au/omusubi/index.html:title)その名も「Japan Snapshot」。読者の方から日本に関係するお気に入りの写真を送ってもらうという企画です。3月にご応募いただいた写真の中から何枚かご紹介しますね!

f:id:japanfoundation:20120313122538j:image:w360:right













Photo sent in by Andrea (right).

Andrea says, "These are some lovely pics from the Jigokudani Monkey Park in Nagano. They are cheeky and very inquisitive creatures. It was the highlight of one of my trips to Japan".

Andreaさんからの投稿です。「長野県にある「地獄谷野猿公苑」で撮ったかわいい写真。お猿さんはずうずうしくて好奇心いっぱいの生き物です。何度か日本に旅行したことがあるのですが、その中でも傑作だといえるでしょう」とのことでした。

f:id:japanfoundation:20120313121258j:image:w360:left
















Photo sent in by Leo (left).

Leo says, "I took the attached photo in Nov 2010 when I was holidaying in Japan. I had found a small shop in Kyoto, I think near Gojo Station, selling origami made objects. This photo was one of the origami cranes displayed in the shop window".

Leoさんからの投稿です。「2010年11月に日本で休日を過ごした時に撮った写真。五条駅付近だと思うんですが、京都で見つけた小さなショップです。折り紙で作ったオブジェを売っていました。折鶴がショップのウィンドウにいくつか飾られていて、そのうちの1つを撮った写真」だそうです。




f:id:japanfoundation:20120313121418j:image:w360:right













Photo sent in by Peter (right).

Peter says, "This is a shot of the Renzo Piano designed Kansai Airport at night".

Peterさんからの投稿です。「Renzo Pianoが設計した関西国際空港の夜のワンシーン」



f:id:japanfoundation:20120313121548j:image:w360:left
















Photo sent in by Sarah (left).

Sarah says, "This photo was taken on the 8th Jan 2011 near Hokkaido University. For me it epitomizes the hardiness of Hokkaido-ites!".

Sarahさんからの投稿です。「2011年1月8日に北海道大学付近で撮った写真。北海道に暮らす人たちのたくましさを象徴する写真だと思います」

f:id:japanfoundation:20120313121700j:image:w360:right
















Photo sent in by Peter (right).

Peter says, "This shot was taken late last year at a festival in Okayama. The Mikoshi is being raised in front of the Honjo Hachimangu shrine in Kojima - Okayama".

Peterさんからの投稿です。「岡山県のお祭りを昨年秋に撮った写真。岡山県児島通生にある本荘八幡宮の神前に祭り上げられたお神輿です」

f:id:japanfoundation:20120313121751j:image:w360:left













Photo sent in by Daniel (left).

Daniel says, "This photo shows kids having a great time on the slide in Odori Park in central Sapporo. We saw this during our visit, which coincided with a beer festival in the park".

Danielさんからの投稿です。「札幌市の中心部にある大通り公園のすべり台で楽しそうに遊んでいる子どもたちの写真。日本を旅行した時に出会ったシーンで、そのとき公園ではビール祭りも開催されていました」

f:id:japanfoundation:20120313121908j:image:w360:right













Photo sent in by Daniel (right).

Daniel says, "This was taken in a restaurant between Shinrin koen Station and the Historical Village of Hokkaido, on the outskirts of Sapporo. We had just finished a wonderful visit to the park, and were hungry, and came across this restaurant. Our Japanese was sorely lacking, but we managed to order some fish, which was fantastic!".

同じくDanielさんから。「札幌市郊外の森林公園駅と北海道開拓の村との間に位置するレストランで取った写真。公園を訪れて楽しいひと時を過ごし、お腹が空いたと思っていたらこのレストランにばったり行き当たりました。日本語はうまく話せなかったけど、なんとか魚料理を注文することができました。とってもおいしかった!」

f:id:japanfoundation:20120313121958j:image:w360:left










Photo sent in by Julie (left).

Julie says,“The girl in this picture was standing on one of the main shopping streets in Harajuku, holding a big sign advertising a clothing store. I asked if I could take her photo and she started posing for me. Kawaii!”.

Julieさんからの投稿です。「原宿のショッピング街のメインストリートに立っていた少女の写真。ファッションストアを広告する大きなサインを持っていました。写真を撮ってもいいかと尋ねたところ、ポーズを取ってくれました。かわいい!」

f:id:japanfoundation:20120313122237j:image:w360:right













Photo sent in by Peter (right).

Peter says, "This shot was taken of a Mikoshi at festival time in Kojima".

Peterさんからの投稿です。「児島にてお祭りの季節に撮ったお神輿の写真」

f:id:japanfoundation:20120313122326j:image:w360:left










Photo sent in by Paul (left).

Paul says, "This is a photo from our January 2012 school trip to Japan. Taken in Nara next to Kofukuji. After visiting many of Nara’s sights, the group enjoyed feeding the many hungry deer and then decided to show their unity and connection with the deer by all wearing a Nara Deer hat, but not wearing them in the usual manner!".

Paulさんからの投稿です。「2012年1月に日本に修学旅行に行った際に撮った写真。奈良 県の興福寺で撮りました。奈良観光をした後、たくさんの鹿にえさをあげて、グループの団結と奈良のシンボル「鹿」をなんとか表現しようということになり、全員で鹿の形をした帽子をかぶることにしました。ただし、普通のかぶり方ではないですけどね!」

f:id:japanfoundation:20120313120837j:image:w360:right




Photo sent in by Claire (right).

Claire says, "Although I have travelled to Japan four times on holidays my trip to Edogawa in Tokyo was an amazing experience. Our Council has established a Sister City Relationship with Edogawa. The Cultural team developed a program of visits to many places in the city including a junior high school. Our visit to Minami-Kasai Dai Junior high school was a joy for me as my role in the Children’s library means so much contact with young people. The welcome was wonderful with Ogawa san the Principal a friendly face. Ogawa san had been to Gosford in 2009 with the youth wing and spoke with fond memories of his time in our city. Our opportunity to mingle with students at various times including lunch, emergency evacuation training, Ikebana and kendo class was great. The students were so friendly; the noise and laughter in the break was very familiar. Our kendo class was the day’s highlights for me. We were much honoured to receive instructions in both the formal regime and practice fighting techniques by the highest level master. It is rare that a school is able to secure the services of a master with such experience on staff!".




Claireさんからの投稿です。「これまで日本を4回旅行したことがあるけれど、今回の東京・江戸川区への旅行はサプライズ満載でした。私たちの街は江戸川区と姉妹都市提携を結びました。そこで、議会の文化チームが中学校訪問を含む市内観光プログラムを立ち上げました。私自身、子ども図書館に勤めているという関係で、南葛西中学校訪問はとても楽しく、若い人たちと触れ合うことができた貴重な経験でした。人懐っこいお顔つきのOgawa校長のおもてなしはすばらしかったです。Ogawaさんは2009年に中学生を伴ってGosfordを訪れたことがあり、Gosfordに滞在したときの懐かしい思い出話で盛り上がりました。ランチ、避難訓練、生け花クラス、剣道クラスなど、生徒さんと過ごした時間はどれもすばらしかったです。生徒さんたちはとってもフレンドリーで、休み時間中の喧騒や笑い声も賑やかなものでした。剣道クラスはその日のクライマックスでした。正式な型と練習形式の両方において最高レベルの指導者に技の指導を受けることができ、とても光栄でした。師範に指導をお願いすることができるなんて学校側としても稀なことだそうです!

f:id:japanfoundation:20120313122841j:image:w360:left













Photo sent in by Andrea (left).

f:id:japanfoundation:20120313122928j:image:w360:right

Andreaさんによる投稿です。










Photo sent in by Amy (right).

Amy says, "First time driving in Japan (in the snow!), first time to see Mt Fuji up close and to enjoy the naked* hot spring with my friends- this may not be the best shot of Mt Fuji but it was indeed a superb trip!".

Amyさんによる投稿です。「(雪が積もる)日本で初めて運転しました!富士山をこんなに間近に見たのも、友だちと裸で温泉に入ったのも初めてのことでした。富士山の写真としてはベストショットではないと思いますが、本当にすばらしい旅でした!

f:id:japanfoundation:20120313123004j:image:w360:left













Photo sent in by Andrea (left).

アンドレアさんによる投稿です。




Friday, March 9, 2012

CREATE YOUR MOVE! @ SHINJUKU




またまた、東京からyuiです!


飽きたといわずに見てくださいね!笑


Hi there, this is yui from Tokyo again!


Don't say it's enough! lol





さあ今回は先日ご紹介した茨城でのダンスワークショップの新宿バージョンのご報告です。


Today I'll report a dance workshop in Shinjuku, which is a part of the workshop series also held in Ibaraki.











いわずとしれた韓流の街、新宿区大久保地区。


でもこの地域には韓国以外のたくさんの国籍の方が住んでいるのをご存知ですか?


そんな大久保地区にすむ、いろいろな国にルーツをもつたくさんの子どもたちがダンスをしに大久保地域センターに集まってくれました。


Ookubo, a famous Korean town, is located in Shinjuku-ku, Tokyo.


You might imagine most of the residents there are Koreans, but actually many residents with different cultural backgrounds are living together in Ookubo.


Many teenagers from various ethnic backgrounds joined us to dance for fun!








子どもたちのなかには教会でダンスをやっているよ、という子たちも。とっても上手です。


一方でダンスははじめてだよ!という子もいました。


前回も教えてくれたTAKESABUROさんとGANさん、教え方がとても丁寧なので初心者の子たちもどんどん巻き込んでいきます。


Some of the children regularly dance at their churches, and they're very skilled and cool!


Of course there were beginners, too.


Dancers who joined this program as instructors were same as Ibaraki, TAKESABURO and GAN.


Their way of teaching is easy to understand for even beginners, so all the children were drawn to the workshop.


f:id:japanfoundation:20120306120811j:image:w300


f:id:japanfoundation:20120306120752j:image:w300








ワークショップの最後には、TAKESABUROさんとじゃんけんして勝ち残った人にこの日使った曲のCDをプレゼント!ということで俄然盛り上がる子どもたち。


At the end of the workshop, we had a game to win the CD that we used at the workshop. Everyone got most enthusiastic through the whole workshop, probably. lol


f:id:japanfoundation:20120306120925j:image








結果はというと、、




後ろからお兄さん、お姉さんを見学していた小学校低学年の女の子が勝利しました。


無欲というのは最強です。笑


The CD went to...


A little girl, who was watching elders dancing at the back of the gym.


Nothing can beat selflessness! haha!














約2時間のワークショップが終わった後も


「まだ踊りたい!」


と元気いっぱいの子どもたち。


After 2-hour workshop, children still wanted to dance, so didn't leave the gym.


“I want to dance more!”, everybody said.


They ARE very young and energetic!!


f:id:japanfoundation:20120306122428j:image:w300


f:id:japanfoundation:20120306121601j:image:w300





GANさんは「俺がもうだめだわ~」と音をあげていました。笑


GAN was worn out already, saying "no way, I can't." haha











ダンスはひとつのアートフォームでありながら、


ことばや道具がなくても、一緒に楽しめるしわかりあえるコミュニケーションツールでもあると思います。


しかも、そのコミュニケーションはその参加者や場所、環境、音楽、いろんな要素によって全然違ったかたちをもちます。


While dance is one of art forms, it is a communication tool that needs only your feeling and body but neither words nor equipment.


And the form of the communications is very flexible, depending on various factors such as members, places, environments, music, etc.






茨城と大久保、2回のワークショップは先生は同じですが、参加した子どもたち、ワークショップをやった場所、使った音楽、周りの環境、いろんなものが違っていました。


2回ともとても和やかな雰囲気でよいワークショップだったことは同じですが、その内容や熱気の感じはやっぱり少しずつ違っていたと思います。


そこが、ダンスのおもしろいところであり、すてきなところなんじゃないかなとこのワークショップを通じて思いました。


Talking about these two workshops in Ibaraki and Ookubo, we experienced different children, venues, music, environments and so forth.


Both were good workshops in a friendly and cheerful mood, but steps, the expression of excitement and enthusiasm varied somehow.


And I thought such difference and flexibility are the very reason why dance is interesting and attractive.











最後に、今回のワークショップにご協力いただきました「みんなのおうち」さんに感謝申し上げます!


では、おしゃべりはここまでにして、写真をお楽しみください!


At the close of this report, I want to send big thank-you to Minna-no-Ouchi, a local organization for having connected us to the children!


OK, now I quit talking! Enjoy photos!!


f:id:japanfoundation:20120306121750j:imagef:id:japanfoundation:20120306121732j:imagef:id:japanfoundation:20120306121543j:imagef:id:japanfoundation:20120306121714j:imagef:id:japanfoundation:20120306121525j:imagef:id:japanfoundation:20120306121656j:imagef:id:japanfoundation:20120306121638j:imagef:id:japanfoundation:20120306121620j:imagef:id:japanfoundation:20120306122505j:imagef:id:japanfoundation:20120306122410j:imagef:id:japanfoundation:20120306141617j:imagef:id:japanfoundation:20120306121507j:imagef:id:japanfoundation:20120306122351j:imagef:id:japanfoundation:20120306122448j:imagef:id:japanfoundation:20120306122330j:imagef:id:japanfoundation:20120306122310j:imagef:id:japanfoundation:20120306122251j:imagef:id:japanfoundation:20120306122228j:image





photos by yui





Friday, March 2, 2012

Graffiti Art Workshop @ Shinjuku




どうも!yuiです。


Hi, this is yui from Tokyo!





先日の茨城のダンスに引き続き、第二弾!


今回はグラフィティ・アートのワークショップです。


場所は新宿区子ども総合センターで、開催しました。


Following the last article of the dance workshop, today I'll introduce you a graffiti workshop at Shinjuku-ku Kodomo Sogo Center, Tokyo (a community center for children).





アーティストさんは石巻でも大活躍してくださったTiti Freakさん。


The artist is Titi Freak, who painted the walls of temporary houses in Ishinomaki for the Japan Foundation project, Community x Graffiti @ Ishinomaki.


http://d.hatena.ne.jp/japanfoundation/20120112/p1


f:id:japanfoundation:20120301103058j:image





子ども総合センターに集まっている、小学校低学年から中学生までのたくさんのこどもたちが、Titiさんとコラボしました!


Children in age ranging from 6 to 15 years old joined the workshop and collaborated with Titi Freak!





大きな紙を用意して、まずはTitiさんがテーマとなるKODOMOの文字を下書き。。


First, Titi drew letters "KODOMO" in rough on a large sheet of paper...


f:id:japanfoundation:20120301094645j:image








こどもたちにはそこに色をつけてもらおう!というのが今回の企画だったのですが・・・


The project intended to let the children color the letters, but...










f:id:japanfoundation:20120301094935j:image:w250f:id:japanfoundation:20120301094917j:image:w250f:id:japanfoundation:20120301094859j:image:w250f:id:japanfoundation:20120301094841j:image:w250





あふれ出る才能。


Their talent was unable to be hidden.











さすが、こどもは破壊力が違います。とにかくエネルギッシュ!


ものの10分でこうなりました!!


Children were so energetic with full of expression!


Just in 10 minutes, the artwork was born!!











f:id:japanfoundation:20120301100317j:image


おとなにはマネできません。


Adults can never do as they do.








Titiさんも「Sugoi expression!!」(ものすごい表現力!)と感心しきりでした。


Titi was also impressed with the power of children and said "unbelievable expression!".











低学年のみんなが書き終わったら今度はお兄さんお姉さんの出番です!


今度はポスカをスプレーに持ち替えて、シュシュシューっとやっちゃってくれました。


After young kids, junior-high school students’ turn now!


Using sprays,,,


f:id:japanfoundation:20120301100608j:image:w250f:id:japanfoundation:20120301100531j:image:w250


f:id:japanfoundation:20120301100550j:image:w250








こどもたちのアグレッシブなアートの成果がこちら!


Here's a result of the children's expressions.








f:id:japanfoundation:20120301100724j:image








ここにTitiさんがラストタッチを・・・


And now, Titi gave the last touch on it...


f:id:japanfoundation:20120301101718j:image:leftf:id:japanfoundation:20120301101659j:image:leftf:id:japanfoundation:20120301101638j:image:leftf:id:japanfoundation:20120301101620j:image:left






































そしてできあがったのが、こちらの作品!


子ども総合センターにちなんだ、KODOMOの文字が浮かび上がるTitiさんとこどもたちのすてきなコラボ作品となりました!


This is the completed painting, which displays the letters of KODOMO after Shinjuku-ku Kodomo Sogo Center.


Such a nice collaboration by Titi and children!


f:id:japanfoundation:20120301102058j:image








この作品は新宿区子ども総合センターの壁に飾っていただくことになりました!


こどもたちの日常にほんの少しですが、アートな味付けがひとつ加わります♪


The artwork is going to decorate the wall of the Shinjuku-ku Kodomo Sogo Center!


It adds an art flavor to children's everyday life♪








新宿区子ども総合センターのみなさん、参加してくれたこどもたち、そしてTitiさん、どうもありがとうございました!


Thank you a lot to Shinjuku-ku Kodomo Sogo Center, children and Titi!!








ということで、恒例、おまけフォト!


Now it's time for photos as usual!!





f:id:japanfoundation:20120301102745j:image:w250f:id:japanfoundation:20120301102727j:image:w250f:id:japanfoundation:20120301102649j:image:w250f:id:japanfoundation:20120301102708j:image:w250


f:id:japanfoundation:20120301102937j:image:w250f:id:japanfoundation:20120301102918j:image:w250f:id:japanfoundation:20120301102631j:image:w250














Photos by yui