Monday, February 20, 2012

革命1周年を迎えたエジプト



f:id:japanfoundation:20110708150817g:image:small


アハラン ワ サハラン。


1月25日,エジプトは革命一周年を迎え、タハリール広場にも久々に大群衆が集いました。


その姿はまるで革命の時の連帯感と情熱を思い出し、停滞ムードを払拭しようとしているかのようでした。


 カイロ日本文化センターはタハリール広場から徒歩数分のところにあり、いわばタハリール広場のお隣さん。人々が集い、議論を闘わせ、歌い、踊り、祈り、座り込みをした広場、またある時は、治安部隊や警察との衝突が起こり緊張が走った広場…


私たちはこの1年、タハリール広場を中心に起こった様々な出来事とともにあったので、


この日は感慨深いものがありました。


Aharan wa Saharan!


Egypt had a memorial day of revolution on 25th of January. A crowd gathered at Tahrir Square again as if people tried to remember a sense of solidarity and enthusiasm at the time of revolution last year to sweep away the current stagnation.


It was a very emotional day for us since the Japan Foundation, Cairo is located in the place just a few minute walk away from Tahrir Square and we had witnessed what had been happening there for a year since the revolution. We saw people gathering, discussing, singing, dancing, praying and siting in, and sometimes came across crush between demonstrators and police or security force at the square.


f:id:japanfoundation:20120220181216j:image:w360





それではカイロ日本文化センターの最近の活動をご紹介します。


I am reporting you our recent activities.





1藤原帰一教授・福元健太郎教授講演会


 2月6日、日本から藤原帰一教授(東京大学大学院法学政治学研究科)と福元健太郎教授(学習院大学法学部)をお招きし、カイロアメリカン大学とカイロに本文化センターで藤原先生より「Democracy the Rule of Law in Asia」、福元先生より「The Political Regime of Japan」と「Democratic Dilemma in Japan」というテーマで講演をしていただきました。


1. Lectures by Prof. Kiichi Fujiwara and Prof. Kentaro Fukumoto


We invited Prof. Kiichi Fujiwara (University of Tokyo Faculty of Law, University of Tokyo Graduate Schools for Law and Politics) and Prof. Kentaro Fukumoto (Faculty of Law, Gakushuin University) to hold lectures at the American University in Cairo and the Japan Foundation, Cairo on 6th of February. Prof. Fujiwara gave us a lecture on the theme ”Democracy the Rule of Law in Asia” and Prof. Fukumoto gave us a lecture on ”The Political Regime of Japan “ and ”Democratic Dilemma in Japan".


f:id:japanfoundation:20120220184420j:image:w360





 革命後、新たな国づくりのために動き出したエジプトですが、その過程は難航しています。


“お仕着せの民主主義”ではない、エジプト人にとっての理想の国はどういうものかを模索中で、


誰もがそのモデルやヒントを求めています。そんな中で、フィリピンやインドネシアの革命の例を


挙げながら政権移行のプロセスについて分析された藤原先生のお話や福元先生のお話はタイムリーでした。


たくさんの質問が寄せられ、講演後も個人的に先生方に質問をぶつけている若者たちの姿が印象的でした。


講演は下記でご覧になれます。


Egypt started to build a brand new country after the revolution, but faces some difficulties on the process of democratization. People are groping for a way to set up appropriate systems instead of so-called “imposed democracy” and seeking hints and models which help promote democratization. In this environment, the lectures were timely, which examined the process of regime shift by introducing examples of revolutions in the Philippines and Indonesia. We had a very active question and answer session. It was impressive to see many young people asking lots of questions to Prof. Fujiwara and Prof. Fukumoto even after the session closed.


You can watch the lectures on USTREAM on the below site.


http://www.ustream.tv/recorded/20268103/highlight/239455#utm_campaign=www.facebook.com&utm_source=239455&utm_medium=social





2文学月間


日本の若者と同様、エジプトの若者も活字離れがすすみ、マンガやアニメに関しては貪欲に吸収し日本のオタク並みに知識があるのに、日本文学となると作家の名前すら一人も出てこない、という嘆かわしい状況です。そんな中、2月4日に国際交流基金の翻訳・出版助成事業で「芥川龍之介短編集」が出版されました。カイロに本文化センターではこの本の出版を記念して、日本文学に興味を持ってもらうべく、イベントをたくさん用意しました。


2. Literature Month


Just like Japanese young people, Egyptian young are less interested in books compared to before. Most of them don’t know any Japanese writer even though they have as much knowledge on Japanese anime and manga as OTAKU! Under this circumstance, “The Short Stories of Akutagawa Ryunosune”, which was published with Support Program for Translation and Publication on Japan by the Japan Foundation, was released on 4th of February. Celebrating its publication, we have prepared many literature-related events for February.


f:id:japanfoundation:20120220192207j:image:w360


アラビア語版「芥川龍之介短編集」の表紙です!


The front cover of “The Short Stories of Akutagawa Ryunosune” in Arabic version!





2月9日には第一弾、カイロ大学講師のワーイル先生に「芥川龍之介とその時代」というテーマでお話していただきました。


2月12日には出版記念セレモニーとして、芥川龍之介短編集の魅力について、この本の翻訳者アヤ・ワエルさんに講演していただき、出版社からもこの本を出版した意義についてお話していただきました。


 2月16日にはカイロ大准教授のアフマド・ファトヒ先生による「日本文学史とその展開」というテーマでお話していただきました。


先生方のお話はどれもとても面白く、参加者に日本文学に対するはっきりとしたイメージと興味を持たせてくれました。


2月27日には芥川作品をベースにした演劇「زواية(Angle)」が上演されます。


Dr. Wael Orabi (lecturer of Cairo University) presented a lecture on the theme “Akutagawa Ryunosuke and His Age” on 9th of February.


At the ceremony to celebrate the publication of this book on 12nd of February, MS. Aya Wael (Arabic translator) talked about the appealing point of the book, and a publisher also explained the significance and background why they published this book.


Dr.Ahmed Fathi (Assistant professor of Cairo University) presented a very interesting lecture on “History of Japanese Literature and its Development) on 16th of February (and 1st of March).


All the lectures were so interesting that it gave the audience clear image of Japanese literature, which helped them get interested in Japanese literature.


We are going to present the theater performance based on short stories of Akutagawa on 27th of February.





3 カイロ国際ブックフェア


 カイロでは1月22日から2月7日まで、「第43回カイロ国際図書展」が開催されていました。エジプト若者の活字離れ、と書きましたが、一方で本を愛し、図書展に足しげく通う“本の虫“たちもいます。エジプトの出版社だけでなく、アラブ諸国、ヨーロッパからの出展もあり、毎日通っても見切れないほどです。また本が通常より安く買えること、また、講演会やイベントも開催され、カフェやスナックスタンドもたつので、「本の虫」だけでなく、家族連れで遊びに来る人もたくさんいます。


3. Cairo International Book Fair


The 43rd Cairo International Book Fair had been held from 22nd of January to 7th of February. I mentioned that young Egyptian are less interested in books, on the other hand, there are many “book warm” to visit book fairs frequently in Egypt. Not only Egyptian publishing companies and bookshops but also many foreign companies participated in the large-scale book fair. Its venue is too large to visit all the booths even though you go there every day.


The book fair was just like a festival, so people with their families was able to enjoy attending events, eating foods and hanging around as many cafes and snack stands opened during the book fair.


f:id:japanfoundation:20120220192145j:image:w360


今年は全面的に”革命”がフューチャーされた図書展でした。


This year “Revolution” was featured in a full scale





最後にカイロの街角より一枚の写真です。


I will show you a picture of a street in Cairo.


f:id:japanfoundation:20120220190518j:image:w360





4 「マウリド・アンナビー」


2月4日(ヒジュラ暦第3月の12日)は「マウリド・アンナビー」といって預言者ムハンマドの誕生日を祝う日でした。この日、エジプトのムスリムはお菓子を買い、親戚や知人宅を訪問します。お人形は昔は砂糖でできた人形を贈っていたそうです。甘いものには目がないエジプト人ですが、最近では肥満に由来する病気に苦しむ人が多く、健康志向が強くなり、甘いものを控える傾向になってきました。


4 “Mawlid Al Nabi”


We had “Mawlid Al Nabi”, which is a day to celebrate the birthday of the Prophet Muhammad, on 4th of February (the twelfth of the third month in the Islamic calendar).


People visit Masjid on the day. They also buy some sweets, and go and see their relatives and friends. People used to present dolls made from sugar, but nowadays Egyptian become more health conscious, so they try not to eat sugar too much because many Egyptians suffer from disease caused by obesity these days.





No comments:

Post a Comment