今日は前回に引き続いてロンドンからのレポートを皆様にお届けします。
題して「イギリスで読まれる日本の雑誌」、充実のエッセーです。
書いてくださったのはロンドン日本文化センター図書館職員
(Resource Centre Officer)のY.O.さんです。
さっそくどうぞ (。^_^)ノ☆・゚::゚ドウゾッ♪
「エクスキューズミー。キミの読んでいる文字は何なんだ?」
またか、と上から下に文字を追うのを止め、顔を上げる。
「これはね、ジャパニーズ」
カラフルな写真がたくさん載った日本の雑誌、単行本やマンガ…。
小さい頃から本の虫だった私は、イギリスでも、暇を見つけては
活字の世界に没頭するのがいつもの習慣。ロンドンの地下鉄で、
おもむろに本を取り出し、ページを開いた途端に感じる周りの
視線は、時に、自分が芸能人になったかのような錯覚(妄想?)
をもたらすことさえあります。
イギリスで雑誌といえば、左から右へ読むもの、ページは左側へ
めくるもの。一般的な日本の雑誌とは、表裏からして違います。
右から左へ目を移し、ページを右側に繰る姿は、現地の人から
すれば不思議に思えるのでしょう。しかも、よくよく見れば、
文字が上下に並んでいたりもするわけです。実際、私は、
「どの方向に文を読んでいるの?」、「どうして後ろから雑誌を
読むの?」と真顔で尋ねられたことも一度ではありません。
私の職場である国際交流基金ロンドン日本語ランゲージセンター図書館は、
多民族都市ロンドンという土地柄、来訪者の国籍も、英国や
ヨーロッパを始め、中国、ウズベキスタン、エジプトなど、
バラエティーに富んでいます。蔵書が日本語教育
に特化しているということもあって、館内で冒頭のような質問を
受けることは、ほとんど皆無。配架している雑誌も『月刊言語』
や『日本語学』など、日本語を母国語としない方にはとっては、
まず縁がなさそうなものばかりです。そんな中、敢えて来館者に
人気の雑誌を三つ挙げるとするならば、『Japan Close-Up』、
『Nipponia』*1、そして『Hiragana Times』。これらはどれも
英文が載っているので、日本語の知識がなくても手に取りやすい
のかもしれません。『Nipponia』は、写真も豊富なので、授業で
日本文化を紹介する際の教材として、日本語を教えている先生方
にもよく利用されているようです。
月刊言語
Hiragana Times
Hir@gana Times (ヒラガナ タイムズ) 2007年 02月号 [雑誌]
- 出版社/メーカー: 日本洋書販売
- 発売日: 2007/01/04
- メディア: 雑誌
- クリック: 2回
- この商品を含むブログ (1件) を見る
図書館の利用者で、大学で日本語を勉強しているイタリア人の
Aさんに話を聞いてみました。
「『Japan Close-Up』は、大学の図書館にもあるので
よく読みます。写真も多いし、今、日本で何が流行っているのか
とか、良い夫とはどういう夫だと思うか、といった日本人への
アンケート記事が載っていて、とても面白いです。
もともと私が日本に興味を持ったきっかけは『風の谷の
ナウシカ』などのアニメでした。宮崎駿の作品を見て、
その中で訴えかける哲学的なメッセージに興味を引かれ
たのです。それまでは、日本のイメージというと、東京、
お寺、寿司といったものでしたが、日本語を勉強し始め
てから、現代的な文化と伝統的な文化がミックス
していてとても面白い国だと思うようになりました。
イタリアは芸術が身近に溢れているので、日本の文化や
芸術にも自然に興味を引かれるのかもしれません。
禅庭や現代の日本に興味があるので、日本の若い人の
ファッションや考え方を特集した雑誌があれば、
もっと読んでみたいです。」
イギリスの中でも、特にロンドンは、日本食レストランや日本
食料品店も多く、日本の書籍を扱っている店もいくつかあります。
そうした書店の一つにも話を聞いてみました。
「日本人以外のお客さんに人気のある雑誌といえば『ViVi』
『Seventeen』、『明星』といったものですね。
『Hiragana Times』や『家庭画報インターナショナル』を手に
される方もいらっしゃいますが、全体的に、写真が多く載った
日本のファッション系雑誌を見ていかれる方が多いです。」
ViVi
Seventeen
家庭画報インターナショナル
KIE KATEIGAHO International Edition 2009 WINTER ISSUE Vol.22 (家庭画報特選)
- 出版社/メーカー: 世界文化社
- 発売日: 2008/12/01
- メディア: ムック
- クリック: 2回
- この商品を含むブログ (2件) を見る
イギリスのテレビのデジタルチャンネルには、未だに、
「風雲!たけし城」*2といった日本の昔のテレビ番組を放映している
ところもありますが、最近は、インターネットの動画で日本の
新しいドラマや歌のクリップなどを見ている人が多いようです。
先日、図書館で、来館者に日本の言葉を知っていると得意気に
話しかけられたので尋ねたところ、
「センパイ!」
という答えが返ってきました。「千杯…?」と、一瞬、
何のことか分かりませんでしたが、ドラマでよく使っていた
といわれ、「先輩」のことだと思い当たりました。
私はイギリスに住んで10年以上になり、最近の日本の芸能人や
歌謡曲にもすっかり疎くなってしまいました。もしかしたら、
ロンドンの地下鉄で、『明星』を読む英国人に、日本の芸能人の
名前を聞く羽目になるなんていうことも、そう遠い話ではない
のかもしれません。
*1:『Nipponia』も季刊雑誌でした。
*2:前回「家にテレビはありません(し、見ません)」と書いたのですが、先日、出張先のホテルで夜、何気なくテレビをつけたら『めちゃイケ』をやっていました(小栗旬くんの回)。僕はテレビを捨てる際、『めちゃイケ』を見れなくなることだけが心残りだったくらいファンなのです。で、番組は相変わらずすごくおもしろかったのですが、ふと画面を見ると「岡村隆史(38)」とテロップが…。岡村さん、もう38歳なんですね。時の流れを感じました。-久保田
No comments:
Post a Comment